Теория и практика гештальт-терапии, обучение гештальту
катринX » Чт фев 07, 2019 7:13 pm
Я делаю перевод статьи о психологии учения, помогите пожалуйста найти в русском языке соответствие одного используемого там термина.
Речь идёт об "озарении" ("Ага-переживание"), вот цитата по-немецки, далее следует мой перевод
"... Der Gestaltpsychologe Max Wertheimer nennt diese Einsicht ein "Einschnappen" oder "Ineinanderkippen", ...."
"... Гештальтпсихолог Макс Вертгеймер называет это озарение "защёлкиванием" или ??????
На месте ????? нужно перевод слова "Ineinanderkippen". Буквальный перевод - что-то типа "вливание друг в друга" [двух гештальтов]
-
катринX
- Новичок
-
- Сообщения: 2
- Зарегистрирован: Чт фев 07, 2019 7:05 pm
Speranza » Чт фев 07, 2019 8:18 pm
Можно сказать - взаимослияние.
"Дюма" и "Гёте" в моём профиле суть типы временные, игровые и ситуативные
-
Speranza
- Гуру
-
- Сообщения: 22407
- Зарегистрирован: Пт май 04, 2018 11:27 pm
- Откуда: Germany
- Медали: 8
- Пол: Женский
- Соционический тип: Дюма
- Тип по психе-йоге: Гёте (ФВЛЭ)
- Темперамент: Сангвиник
- Профессия: филолог
-
катринX » Пт фев 08, 2019 12:26 am
Спасибо!
-
катринX
- Новичок
-
- Сообщения: 2
- Зарегистрирован: Чт фев 07, 2019 7:05 pm
Вернуться в Гештальт
Кто сейчас на конференции
Зарегистрированные пользователи: Атех, cooler462, GoGo [Bot], Google [Bot], Joker, rtanya, Start_error, vadimr, Yandex 3.0 [Bot], Yandex [Bot]