"Красный дракон". Делимся успехами!:)

Бесплатное обучение китайскому языку

"Красный дракон". Делимся успехами!:)

Сообщение Kagesai » Вс янв 03, 2016 12:12 am

фернандеш писал(а):китайский язык выучить невозможно :)


несколько миллионов изучающих китайский язык во всем мире (не тех, для кого китайский является родным) с тобой не согласятся.

фернандеш писал(а):его потому и называют так китайский язык потому что на нем только китайцы могут говорить и понимать его


ага, "русская языка такая сложная."

фернандеш писал(а):там например письменность какая? - правильно! иероглифы, а они очень сложные и запутаные, рисуночки такие хитрые начерканые мелкими линиями но со смыслом тем не менее, и порой смысл у них глубокий и даже сами китайцы почтительно умолкают когда видят некоторые из иероглифов, не трудно догадаться что эти иероглифы несут в себе магическую силу, разве не глупо соваться изучать язык в котором столько опасной магии? это как минимум легкомысленно :I5



не все иероглифы очень сложны. Например, всем привычные арабские цифры представляют собой иероглифическую надпись. 1 читается у русских "один", у немцев "ein", у французов "un", у англичан "one". Что, очень сложно и не удобно?
一步一步地會到目的
(Шаг за шагом можно достичь цели)
Аватара пользователя
Kagesai
Супермодератор
Супермодератор
 
Сообщения: 33180
Зарегистрирован: Сб июн 05, 2010 10:22 pm
Откуда: Тень
Медали: 9
Пол: Мужской
Соционический тип: Гексли
Тип по психе-йоге: Газали (ЭВЛФ)
Темперамент: Сангвиник
Профессия: Хагалаз

"Красный дракон". Делимся успехами!:)

Сообщение Kagesai » Вс янв 03, 2016 12:22 pm

фернандеш писал(а):и кроме того в китайском языке одно и то же слово может значить много чего :) например говорят "подушка" а ты понимаешь что сказали "компот", или наоборот, особенно если это слово произнести с другой интонацией :) вот и получается что слово одно и то же, а интонация разная - и смысл разный :add29 некоторые думают что они говорят обычное слово, но на самом деле говорят какое-то ругательство, и если они его говорят в толпе китайцев то не избежать конфуза


в "китайском всеобщем" путунхуа всего лишь 4 тона+нулевой. Не шесть и не восемь. К ним ухо постепенно привыкает. В принципе, китайская фонетика не очень сложная. А про грамматику и говорить нечего.
Для облегчения выучивания языка широко используется пинъинь (латинская транскрипция китайских слов).
фернандеш писал(а):да будет вам также известно что и сами китайцы не всегда друг друга понимают между собой, что это как не подтверждение особенной сложности китайского языка?


В китайском языке в каждой местности есть свой диалект, причем сами китайцы сильно гордятся своим местным говором. И не все хорошо говорят на путунхуа. Но это как раз говорит о том, что китайцы снисходительны к тем, кто ошибается и немного говорит смешно.
一步一步地會到目的
(Шаг за шагом можно достичь цели)
Аватара пользователя
Kagesai
Супермодератор
Супермодератор
 
Сообщения: 33180
Зарегистрирован: Сб июн 05, 2010 10:22 pm
Откуда: Тень
Медали: 9
Пол: Мужской
Соционический тип: Гексли
Тип по психе-йоге: Газали (ЭВЛФ)
Темперамент: Сангвиник
Профессия: Хагалаз

"Красный дракон". Делимся успехами!:)

Сообщение Sarin » Пт мар 18, 2016 6:19 pm

Месяц назад начала учить китайский, потому что в перспективе намечается поездка в Китай. Пока ничего сложного, само произношение легко даётся, слова быстро запоминаются, но вот с иероглифами да, всё не так радужно. И с тонами тоже. Радует, что слова там не склоняются, очень радует. Предложения легко составляются. Но возможно мне так кажется из-за того что я пока только на начальной стадии изучения. Вот хочу спросить, что же самое сложное в этом языке? К чему готовиться?
Sarin
Старожил
Старожил
 
Сообщения: 4160
Зарегистрирован: Вс сен 27, 2015 10:47 am
Пол: Женский
Соционический тип: Бальзак
Тип по психе-йоге: Эйнштейн (ЛВЭФ)
Темперамент: Меланхолик

"Красный дракон". Делимся успехами!:)

Сообщение Kagesai » Пт мар 18, 2016 8:03 pm

Platinum
позволь задать тебе уточняющие вопросы. Они помогут понять, как тебе ответить.

Platinum писал(а):Месяц назад начала учить китайский, потому что в перспективе намечается поездка в Китай.


Сама учишь или с учителем?
Если с учителем, то он носитель языка или нет? И по какому учебнику занимаешься?

А куда и на сколько собираешься ехать? И какая цель поездки?
一步一步地會到目的
(Шаг за шагом можно достичь цели)
Аватара пользователя
Kagesai
Супермодератор
Супермодератор
 
Сообщения: 33180
Зарегистрирован: Сб июн 05, 2010 10:22 pm
Откуда: Тень
Медали: 9
Пол: Мужской
Соционический тип: Гексли
Тип по психе-йоге: Газали (ЭВЛФ)
Темперамент: Сангвиник
Профессия: Хагалаз

"Красный дракон". Делимся успехами!:)

Сообщение Sarin » Пт мар 18, 2016 8:12 pm

Kagesai писал(а):Platinum
позволь задать тебе уточняющие вопросы. Они помогут понять, как тебе ответить.

Platinum писал(а):Месяц назад начала учить китайский, потому что в перспективе намечается поездка в Китай.


Сама учишь или с учителем?
Если с учителем, то он носитель языка или нет? И по какому учебнику занимаешься?

А куда и на сколько собираешься ехать? И какая цель поездки?


Сама, сама. На данный момент по "Китайский разговорный язык", Ван Янь, Оруджев Р.,2008 г. Там ещё по идее диски прилагаться должны, но поскольку я учебнику скачала онлайн, то дисков нет. А так ещё в интернете на сайте сижу http://lingust.ru/, там есть уроки китайского. В словарях всяких копаюсь, в блоке вот этом тоже много интересной инфы: http://chinese-language.ru/.
Пока не решила конкретно куда. Думаю взять путёвку в Благовещенске и поехать в Пекин. Или в Далянь. Цель поездки просто отдохнуть, может полечиться немного. Правда не знаю, как там у них с лечением, оправдано оно или нет.
Sarin
Старожил
Старожил
 
Сообщения: 4160
Зарегистрирован: Вс сен 27, 2015 10:47 am
Пол: Женский
Соционический тип: Бальзак
Тип по психе-йоге: Эйнштейн (ЛВЭФ)
Темперамент: Меланхолик

"Красный дракон". Делимся успехами!:)

Сообщение Kagesai » Пт мар 18, 2016 8:13 pm

Про себя скажу - я учу китайский чуть больше года и ощущение, что входишь в бескрайний океан примерно по грудь, плавать нормально не умеешь, хотя и не тонешь. И вроде и волны спокойные и даже ласковые, но его широта, множество течений просто завораживает и немного пугает. Мало того, никогда не знаешь, на что можно наткнуться.
一步一步地會到目的
(Шаг за шагом можно достичь цели)
Аватара пользователя
Kagesai
Супермодератор
Супермодератор
 
Сообщения: 33180
Зарегистрирован: Сб июн 05, 2010 10:22 pm
Откуда: Тень
Медали: 9
Пол: Мужской
Соционический тип: Гексли
Тип по психе-йоге: Газали (ЭВЛФ)
Темперамент: Сангвиник
Профессия: Хагалаз

"Красный дракон". Делимся успехами!:)

Сообщение Sarin » Пт мар 18, 2016 8:18 pm

Kagesai писал(а):Про себя скажу - я учу китайский чуть больше года и ощущение, что входишь в бескрайний океан примерно по грудь, плавать нормально не умеешь, хотя и не тонешь. И вроде и волны спокойные и даже ласковые, но его широта, множество течений просто завораживает и немного пугает. Мало того, никогда не знаешь, на что можно наткнуться.


Вот это и интересно. Особенно интересно узнавать новые иероглифы, их значение. Они все такие разные.)
А разговорная практика была?
Sarin
Старожил
Старожил
 
Сообщения: 4160
Зарегистрирован: Вс сен 27, 2015 10:47 am
Пол: Женский
Соционический тип: Бальзак
Тип по психе-йоге: Эйнштейн (ЛВЭФ)
Темперамент: Меланхолик

"Красный дракон". Делимся успехами!:)

Сообщение SeaSoul » Пт мар 18, 2016 9:03 pm

Platinum, чтобы съездить в Далянь отдохнуть и подлечиться, знание китайского не требуется. в таких приграничных городах обслуживающий персонал обычно прекрасно коммуницирует по-русски. для поездки в Пекин с туристическими целями должно быть достаточно английского, по идее

Platinum писал(а):Правда не знаю, как там у них с лечением, оправдано оно или нет.


рекомендую поискать инфу на форумах, отзывы о конкретных конторах и туда уже целенаправленно ехать. я знаю, что многие зубы, например, лечат. раньше стоматологические услуги в приграничном Китае были намного дешевле, чем в РФ. но надо, повторюсь, знать, к кому идешь, иначе есть риск не вылечить, а покалечить за свои же деньги
Будет ли это важно через год?
Между лесом и морем

Изображение
Аватара пользователя
SeaSoul
Модератор
Модератор
 
Сообщения: 37865
Зарегистрирован: Вс май 25, 2008 8:21 am
Откуда: Тамбов
Медали: 10
Пол: Женский
Соционический тип: Штирлиц
Тип по психе-йоге: Эйнштейн (ЛВЭФ)

"Красный дракон". Делимся успехами!:)

Сообщение Sarin » Пт мар 18, 2016 9:07 pm

SeaSoul писал(а):Platinum, чтобы съездить в Далянь отдохнуть и подлечиться, знание китайского не требуется. в таких приграничных городах обслуживающий персонал обычно прекрасно коммуницирует по-русски. для поездки в Пекин с туристическими целями должно быть достаточно английского, по идее

Platinum писал(а):Правда не знаю, как там у них с лечением, оправдано оно или нет.


рекомендую поискать инфу на форумах, отзывы о конкретных конторах и туда уже целенаправленно ехать. я знаю, что многие зубы, например, лечат. раньше стоматологические услуги в приграничном Китае были намного дешевле, чем в РФ. но надо, повторюсь, знать, к кому идешь, иначе есть риск не вылечить, а покалечить за свои же деньги


Спасибо за информацию, но я же не только в практических целях учу язык, а просто ради интереса. Кто знает, куда меня там занесет. Было бы интересно конечно пообщаться с носителями языка.
Отзывы читала про лечение, многие Далянь как раз и советуют.
Sarin
Старожил
Старожил
 
Сообщения: 4160
Зарегистрирован: Вс сен 27, 2015 10:47 am
Пол: Женский
Соционический тип: Бальзак
Тип по психе-йоге: Эйнштейн (ЛВЭФ)
Темперамент: Меланхолик

"Красный дракон". Делимся успехами!:)

Сообщение SeaSoul » Пт мар 18, 2016 9:16 pm

Platinum, да не за что, я в свое время из Приморья в приграничный Китай покаталась, поэтому немножко в теме :) насчет "кто знает, куда занесет" - а ты про визы еще не узнавала? в Далянь, по-моему, можно просто по загранпаспорту с тургруппой заехать, а в материковый Китай виза нужна
Будет ли это важно через год?
Между лесом и морем

Изображение
Аватара пользователя
SeaSoul
Модератор
Модератор
 
Сообщения: 37865
Зарегистрирован: Вс май 25, 2008 8:21 am
Откуда: Тамбов
Медали: 10
Пол: Женский
Соционический тип: Штирлиц
Тип по психе-йоге: Эйнштейн (ЛВЭФ)

"Красный дракон". Делимся успехами!:)

Сообщение Sarin » Пт мар 18, 2016 9:36 pm

SeaSoul писал(а):Platinum, да не за что, я в свое время из Приморья в приграничный Китай покаталась, поэтому немножко в теме :) насчет "кто знает, куда занесет" - а ты про визы еще не узнавала? в Далянь, по-моему, можно просто по загранпаспорту с тургруппой заехать, а в материковый Китай виза нужна


Не, не узнавала ещё, я ж аж на следующий год поеду. Ну надо потихоньку уже инфу собирать, да.)
Под "занесет" я имела в виду какие-нибудь знакомства. Ну или просто обычная болтология с продавцами магазинов. Для этого язык и нужен.)
Sarin
Старожил
Старожил
 
Сообщения: 4160
Зарегистрирован: Вс сен 27, 2015 10:47 am
Пол: Женский
Соционический тип: Бальзак
Тип по психе-йоге: Эйнштейн (ЛВЭФ)
Темперамент: Меланхолик

"Красный дракон". Делимся успехами!:)

Сообщение Kagesai » Пт мар 18, 2016 9:42 pm

Platinum писал(а):Сама, сама. На данный момент по "Китайский разговорный язык", Ван Янь, Оруджев Р.,2008 г. Там ещё по идее диски прилагаться должны, но поскольку я учебнику скачала онлайн, то дисков нет. А так ещё в интернете на сайте сижу http://lingust.ru/, там есть уроки китайского. В словарях всяких копаюсь, в блоке вот этом тоже много интересной инфы: http://chinese-language.ru/.


Ох, тяжко то как тебе :(
Заниматься по учебнику разговорного без самого разговора.

Уроки на linguste построены по схеме самого распространенного учебника китайского языка в России - по Кондрашевскому, который, при всех своих плюсах, имеет один существенный недостаток - он сильно устарел. Но не так сильно, чтобы иметь историческую ценность. Представь себе человека, который учил русский язык по тому как говорили в 80-90 х годах прошлого века - получится то самое.
Нет, тебя конечно поймут (если ты правильно все выговоришь) и даже обязательно скажут: "ты хорошо знаешь китайский), но это будет не вся правда.

Platinum писал(а):Пока не решила конкретно куда. Думаю взять путёвку в Благовещенске и поехать в Пекин. Или в Далянь. Цель поездки просто отдохнуть, может полечиться немного. Правда не знаю, как там у них с лечением, оправдано оно или нет.

Значит, северо-восток. Тогда гораздо проще. Во-первых, местные диалекты ближе к путунхуа, чем южные и прибрежные. Во-вторых, там больше знакомых с русским языком.

Теперь на что обратить внимание. Ты уже знаешь, что как такового "китайского языка" нет. Путунхуа - это "всекитайский" язык, скомбинированный относительно недавно.
В каждой местности есть свой диалект, который отличается от нормативного путунхуа.

Грамматика устного языка внезапно гораздо проще. Это происходит от того, что одинаково звучат разные иероглифы (например в устной речи одно местоимение 3 лица, а в письменной форме их...я знаю о 5, все из них одинаково читаются).
Грамматика вроде простая, но... в некоторых местах она слишком простая (там нет не только падежей, но и артиклей, времен у глагола). Грамматические функции налегают на синтаксис. Все вроде бы просто: поставил правильно слова - и все нормально, но оказывается, что можно говорить как хочешь, но в определенных условиях.
Иероглифы трудно запомнить, но еще труднее запомнить, как их писать. Ну и тоны. Я, например, иногда умудряюсь говорить с правильным тонированием, а сам тона в собственной речи не улавливаю. :lol:
一步一步地會到目的
(Шаг за шагом можно достичь цели)
Аватара пользователя
Kagesai
Супермодератор
Супермодератор
 
Сообщения: 33180
Зарегистрирован: Сб июн 05, 2010 10:22 pm
Откуда: Тень
Медали: 9
Пол: Мужской
Соционический тип: Гексли
Тип по психе-йоге: Газали (ЭВЛФ)
Темперамент: Сангвиник
Профессия: Хагалаз

"Красный дракон". Делимся успехами!:)

Сообщение Sarin » Пт мар 18, 2016 10:03 pm

Я сама вслух проговариваю предложения, могу и поговорить сама с собой, не вижу проблемы. Ну вот иероглифы как-то запоминаются, если на них долго смотреть и рисовать их мысленно по несколько раз, запоминая последовательность чёрт. Кстати, это у них принципиально именно в строгом порядке рисовать черты в иероглифе? А то я наоборот совершенно их пишу и нормально.
Sarin
Старожил
Старожил
 
Сообщения: 4160
Зарегистрирован: Вс сен 27, 2015 10:47 am
Пол: Женский
Соционический тип: Бальзак
Тип по психе-йоге: Эйнштейн (ЛВЭФ)
Темперамент: Меланхолик

"Красный дракон". Делимся успехами!:)

Сообщение Kagesai » Пт мар 18, 2016 10:17 pm

Platinum писал(а):Вот это и интересно. Особенно интересно узнавать новые иероглифы, их значение. Они все такие разные.)
А разговорная практика была?


вот нашел статью:
Конец зрительных ассоциаций

С начинающими изучать иероглифы разговаривают как с маленькими детьми: смотри, вот капельки дождя – это иероглиф “дождь”; а вот рисинки падают сверху, когда рис насыпают из мешка, — это иероглиф, означающий рис. Как это мило, как это просто и завораживающе!

Рот, человек, вверх, вниз, дерево, гора… Что там еще? Может, наберется с полторы сотни. А дальше? А дальше вот что: 警察. Первый иероглиф состоит из таких элементов: трава, архаический вариант глагола заворачивать, рот, элемент пу, речь …. Догадались, какую идею он передает? Конечно же, идею тревоги. Второй иероглиф состоит из сороковой крыши и элемента «приносить жертву», и передает он – естественно – идею расследования. Ребенку понятно!

Ну, что касается сочетания идей, передаваемых этими двумя иероглифами, то здесь ассоциация есть, и очень хорошая: тревога + расследование = полиция. Что касается графическо-зрительной ассоциации в самих иероглифах, то ее нет и в помине. Как и в подавляющем большинстве иероглифов, передающих абстрактные понятия.

Эти два иероглифа вместе означают “полиция”, и если следовать сладостной логике некоторых авторов учебников и преподавателей, активно набирающих студентов, то иероглиф “полиция” просто обязан был бы выглядеть так: иероглиф “人 – человек” с добавленной к нему дубиной.

О чем это: размышляя о том, стоит ли начинать учить китайский, не следует придавать большого значения тому, что среди иероглифов есть сотни полторы пиктограмм – знаков, которые самими своими очертаниями передают идею. Пример: 木 – дерево.

Энтомология и управление производством

Иероглифы похожи на насекомых. И их, как и видов насекомых, — тысячи. Отличия одного иероглифа от другого могут быть также призрачны как различия между шваброносым головоходом и головоходящим шваброносом. Вы готовы этим заниматься?

Иероглифы – как китайские заводские рабочие, одетые в униформу. Каждый из них уникален, каждый из них неповторим. Единственное, что от вас требуется, — научиться видеть эти различия. Вы как один из менеджеров этого завода, согласно установленным правилам, обязаны знать всех в лицо, звать по именам, а также помнить, у кого какой характер и особенности, какая у кого зарплата и когда у каждого из них день рождения. И не путать девочку с мальчиком.

Вот ваш личный состав: 527 Ванов, 678 Ли, 388 Лю, 289 Ма…

О чем это: готовьтесь к тому, что по мере продвижения зацепок для запоминания иероглифов будет все меньше и меньше.

Язык +

Изучение китайского – процесс многогранный, многозадачный и многотрудный. Очень много рутинной работы. ТРУДА. Много всего такого, чего нет вообще в изучении других языков.

Изучение китайского – это как изучение языка одновременно с занятием какой-либо наукой, искусством или видом спорта. Китайский + энтомология. Китайский + изобразительное искусство. Китайский + дзюдо.

О чем это: в китайском языке произношение и аудирование требуют несравненно большего труда, чем в других языках. Иероглифы – это совершенно отдельная, ни на что не похожая сторона в изучении языка. Ими нужно заниматься отдельно. Ими нужно заниматься постоянно. То есть все время пока вы используете язык – то есть всю жизнь. В противном случае вы их будете забывать.

Сравнение трудностей изучения иероглифов с трудностями правил чтения и орфографии – даже таких относительно трудных, как во французском языке, – смехотворно.

Недоступность текста

Дайте мне мотивацию и месяц чистого времени, и я овладею любым европейским языком – включая финский и венгерский. Час или день на овладение чтением, и завтра можно начинать читать детские тексты, еще через три дня – новости, через две недели – роман.

В случае китайского ваше стремление к новому ограничено количеством известных вам иероглифов. Вы не то что понимать не можете незнакомый текст, вы не можете его прочитать. И, соответственно, не можете автоматически, непринужденно накапливать лексику. Что такое strapazieren? Вы сами не знаете, просто где-то видели и запомнили. В обычных языках случайно или намеренно замечаешь, накапливаешь, по контексту догадываешься и быстро усваиваешь большие объемы лексики. В китайском этого нет.

Незнакомый текст на китайском для вас – уже вроде как специалиста-китаиста – по-прежнему «китайская грамота». По крайней мере до тех пор, пока вы не овладели достаточным объемом иероглифов. То есть как минимум в течение года-двух. И даже после этого.

О чем это: пока вы не проведете большую работу по освоению иероглифов, вы не сможете получать удовольствие от чтения и благодаря чтению быстро прогрессировать в языке.

Язык из воздуха

Китайский, как другие языки, не возьмешь из воздуха. То есть слушая речь окружающих, различные звуковоспроизводящие источники. Сукоси ёппараттэ, энэльальма соло тенго соледад, звиадгамсахурдиа… Что это? Ты можешь пока и не знать, но твое ухо это выловило, и это уже твоё.

В китайском языке звук должен быть соединен с графическим элементом и усвоен. Иначе этот звук пустой. Из речи китайца, не имея базы, невозможно вычленить сколь-нибудь ясные словосочетания и отдельные слова. Речь китайца для несведущего – поток похожих друг на друга звуков – мяуканье кошки, пение птиц. В китайском очень мало единиц, которые ты мог бы подсознательно и непринужденно усвоить и надолго запомнить, как в других языках. Разве что, если летом 2013 года несколько дней подряд смотреть китайские новости, в конце недели можно научиться вылавливать слово Сноуден (Сынодэн).

Идея о том, что вот сейчас ты поедешь в Китай и сразу начнешь прогрессировать нечеловеческими темпами, ложна. Китайский учится в комнатной тиши. И где эта комната, по большому счету неважно. Многие люди годами живут в Китае, а их язык без достаточной самостоятельной работы остается на примитивном уровне.

О чем это: что касается других языков, то из окружающей среды вы можете незаметно для себя почерпнуть очень много. В случае китайского, без большой комплексной работы над языком окружающая среда для вас остается практически немой.

Чего-то не хватает

Внимание, сюрприз! В китайском языке нет времён. Как нет, совсем? Совсем! Как так? А вот так!

Это может показаться большим благом, что в изучаемом языке нет ничего похожего на subjonctif plus-que-parfait, но на самом деле для носителей русского и других языков с ярко выраженными временными формами это крайне неудобно.

Чего еще нет в китайском языке? Родов, падежей, склонений. Будем считать это условным плюсом. Многие части речи не имеют признаков – никаких. Это, определенно, минус.

О чем это: морфология, строй китайского предложения, синтаксис – кардинально отличаются от европейских языков.

Леопард или рубанок?

В китайском языке огромное количество омонимов. Добавьте к ним тучи квази-омонимов – когда отличие только в тоне; это не официальный термин – используем это обозначение условно. Пример с квази-омонимами. Возьмем такое слово (фонетическую единицу? сочетание слогов? в общем, одинаковую последовательность латинских букв, отражающих звучание китайского слова вне зависимости от тона): baozi, баоцзы. И мы имеем следующие русские слова, соответствующие baozi: леопард, рубанок, спора, град, собственно баоцзы (блюдо).

Понятия, передаваемые звуком yu (юй) без учета тона:
鱼 语 与 雨 于 玉 羽
рыба язык и дождь в нефрит перо

И это лишь часть наиболее часто употребляемых иероглифов. Всего иероглифов, имеющих звучание «юй», внимание!… 324.

А вот пары-тройки слов, которые при письме латинскими буквами выглядят одинаково, но имеют (или не имеют) разные тоны. Это ничтожное количество из сотен существующих вариантов:
стакан – одеяло – жизнь
веселый – эффективный
русский язык – крокодил.

Русский язык – это 33 буквы и мириады уникальных лексических и фонетических единиц. Китайский язык – это 400 слогов и их бесконечные, похожие друг на друга, сочетания: yu-li – остаток сил, li-yu – карп; shi-yi – обозначать, yi-shi – врач. Это digital language!

О чем это: китайский язык отличает фонетическое одно неразнообразие. В нем мало уникальных фонетических единиц, и это значительно затрудняет процесс обучения.

Культурный контекст

В чужой стране – чужое всё. А в Китае это всё – вдвойне чужое. Чужое и лишенное привлекательности. Повседневная еда, музыка, кино, телевидение, поп-культура, манеры, ценности, образ мыслей, образ действий. Можно прийти к мысли: как вообще всё это может существовать здесь, на нашей планете, сейчас, совсем рядом с нами? И как всё это вяжется со статусом передовой страны, сверхдержавы?

О чем это: язык тесно связан с культурой, и эта взаимосвязь может быть как большим плюсом в изучении языка, так и большим минусом.

Отношения

Вы с радостью едете учиться в Сорбонну, вы с гордостью показываете ваши фотографии: это я и Патрик, это я и Люси. Ваши перспективы использования французского в современном мире туманны, но вы чувствуете, что и без него не пропадете. Ведь главное – Франция, Париж, французы!

Ожидание поездки на учебу или работу в Китай – как ожидание отправки на фронт. Что там? Как там? Как я буду жить среди этого миллиарда? И вот вы приехали. Вас хорошо принимают, с вами рады знакомиться, ваш телефон пухнет от новых контактов. Месяц бурных эмоций. И что за этим? За этим тишина. И одиночество. Это не правило – некоторые продолжают в том же духе: тусуются в Китае годами и используют интерес китайцев к иностранцам на полную катушку. Но это в основном те люди, которые не ставят перед собой цель достичь высокого профессионального уровня в китайском. Изучение китайского требует много часов уединения, и вам, вероятно, будут нужны человеческие отношения другого рода.

Я знаю мало людей, у которых отношения с китайцами завязывались бы не на деловой основе, не на желании китайцев воспользоваться вами и не на вашем желании воспользоваться ими для достижения своих эфемерных целей, а на искренней человеческой симпатии и общности интересов. И главное, чтобы эти отношения носили глубокий и длительный характер. В целом у китайцев отношение “к отношениям” совсем другое.

Что остается? Для многих это вращаться среди своих или чужих, но таких же как вы – лаоваев, и замкнуться вместе с ними в своем микромире внутри этого макрокитая.

О чем это: жить одному среди иностранцев непросто. Даже если вы будете в центре внимания, а так оно и будет – как минимум поначалу, вскоре вы начнете испытывать недостаток того, что нельзя пощупать, купить или обменять. Однообразное назойливое внимание начнет досаждать. Потом установится некий баланс, и вы привыкните. Но как бы там ни было, в отношениях с китайцами вам всегда будет чего-то не хватать – помимо привычной среды и родного языка.

Языковая практика у меня была - я занимаюсь с носителем языка, а еще на 2 недели ездил на языковые курсы в Сиань :)
一步一步地會到目的
(Шаг за шагом можно достичь цели)
Аватара пользователя
Kagesai
Супермодератор
Супермодератор
 
Сообщения: 33180
Зарегистрирован: Сб июн 05, 2010 10:22 pm
Откуда: Тень
Медали: 9
Пол: Мужской
Соционический тип: Гексли
Тип по психе-йоге: Газали (ЭВЛФ)
Темперамент: Сангвиник
Профессия: Хагалаз

"Красный дракон". Делимся успехами!:)

Сообщение Kagesai » Пт мар 18, 2016 10:18 pm

Platinum писал(а):Кстати, это у них принципиально именно в строгом порядке рисовать черты в иероглифе? А то я наоборот совершенно их пишу и нормально.


Непринципиально, но так все пишут.
一步一步地會到目的
(Шаг за шагом можно достичь цели)
Аватара пользователя
Kagesai
Супермодератор
Супермодератор
 
Сообщения: 33180
Зарегистрирован: Сб июн 05, 2010 10:22 pm
Откуда: Тень
Медали: 9
Пол: Мужской
Соционический тип: Гексли
Тип по психе-йоге: Газали (ЭВЛФ)
Темперамент: Сангвиник
Профессия: Хагалаз

Пред.След.

  • { SIMILAR_TOPICS }
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в Китайский язык - Chinese

Кто сейчас на конференции

Зарегистрированные пользователи: cooler462, GoGo [Bot], Google [Bot], Yandex 3.0 [Bot], Yandex [Bot], на лошади весёлой